Город Ветров - Страница 30


К оглавлению

30

Первой среагировала Ипполита:

- Надо искать ключ.

- Правильно, - подтвердила Далила, - если есть дверь и ключ, то мы достигнем цели.

Весь этот разговор напоминал мне сказочку про Буратино. Ключики, замочки, у меня в садочке...

- Смотрите, - выдала я результат своих размышлений, - как бы дверь не оказалась нарисованной...

- Можно ли мне примерить твои стекла? - вдруг неожиданно спросил пес.

Помявшись, я сняла очки и водрузила их ему на нос.

- Ну что?

- Сними, я ничего не вижу, - пробормотал он, отряхиваясь. - И что это говорят, что стекла на носу придают мудрость своему владельцу.

- Умный вид они ему придают! - расхохоталась я. - А мудрость тут совершенно ни при чем.

Нет, я кривила душой. То, из-за чего я комплексовала в Баку, здесь стало мерилом почитания. Хорошо, честное слово!

- Дорогие дамы, - сказал Сенмурв, - в словах вашей мудрой спутницы заключена истина, не требующая доказательств. Ни одна мало-мальски уважающая себя дверь в этом мире не обходится без охранного заклинания. Тем более - вход в Город Ветров.

- Значит, нам надо найти три вещи: дверь, ключ и волшебные слова, Ипполита сформулировала задачу.

- Вроде "Сезам, откройся! " - добавила я и, чтобы не было расспросов, вкратце рассказала им историю сорока разбойников.

Скакать по ровной степи было одно удовольствие. Сенмурв летел на бреющем полете, чуть впереди нас, показывая кратчайший путь к границе с Ирбувом. Иногда он спускался на землю и большими прыжками бежал рядом. Свежий ветерок обвевал лицо, пахло полынью, и Ранет слушался меня беспрекословно.

От полноты ощущений мне захотелось петь. Почему-то на ум пришли песенка Саши и Лолиты "Ты отказала мне два раза...". Я горланила ее, не замечая ничего вокруг, а мои спутницы и пес, оказалось, внимательно слушали. Когда я перестала, Далила мечтательно произнесла:

- Мне бы так петь...

- Хочешь, я тебя научу?

- Конечно, - обрадовалась она.

В течение нескольких часов по безлюдному пути, я перепела почти все из кассет "Старые песни о главном", из репертуара "Академии". А песни из альбома Чижа "Бомбардировщики" вообще были встречены на ура нашим женским коллективом. Так что, когда мы подъезжали к переправе через реку Шимулар, за которой начиналось уже княжество Ирбув, перед стражниками на том берегу предстало удивительное зрелище: летающий пес с развевающимися на ветру длинными ушами и четыре всадницы, во всю глотку распевающие: "И молодая не узнает, какой у парня был конец...".

Глава девятая,

объясняющая причины несъедобности драконов.

За Сенмурва паромщик захотел отдельную плату. Мы дали ему несколько медяков, ввели под уздцы коней и с опаской оглядели шаткое сооружение.

- Не бойтесь, - успокоил он нас, - мой паром и не такое выдерживал.

Это старый плут преувеличивал. Гордо называть старый плот, собранный кое-как из нескольких бревен, паромом, мог только монополист, которым он в сущности и был.

Не согласившись с таким противоречием между действительностью и здравым смыслом, Сенмурв взлетел и плавно опустился на том берегу. А нам нечего не оставалось более, как надеяться, что все обойдется.

На берегу нас встретили двое: здоровенный стражник с алебардой и маленький пронырливый человечек в плоской, как блин, шляпе. На его подозрительной физиономии выделялся огромный крючковатый нос.

- Стоять! Кто вы? Откуда?

- Мы с Эламанда, вольные путешественницы, едем по своей надобности.

- А это кто? - спросил стражник, указывая алебардой на пса. - Дракон?

- Нет, что вы, - наперебой отвечали мы, - просто летающий пес. Он с нами.

- Контрабанду везете? - сурово продолжил расспрашивать второй.

- А что у вас считается контрабандой? - спросила Далила.

Человечек, судя по строгости, которую он напустил на себя, таможенник, сощурился:

- Вы мне голову не морочьте. Все знают, что мясо дракона запрещено к ввозу.

- Что? Нет, не везем. Мы даже не знаем, что это такое.

- Платите пошлину - один золотой с каждого коня и проезжайте.

Как только мы пересекли границу Ирбува, на нас набросились аборигены:

- Продайте, я дам хорошую цену, - тянул за уздечку Просперо один из них. Гиневра тщетно отбивалась.

- Нет, мне, мне, - голосил второй, - я дам больше. Но возьму все!

- Отстаньте от нас, мы ничего не продаем, - отпихивались мы от назойливых торгашей.

Тут черт дернул меня спросить:

- А что вы хотите, чтобы мы вам продали?

- Как что? - ближайший ко мне торговец даже не понял, что его не разыгрывают. - Мясо дракона, конечно.

- Отстаньте от нас, а не то я изрублю вас всех в капусту! - закричала разгневанная Ипполита, хватаясь за меч.

Испуганные торговцы бросились врассыпную. Мне послышалось, как один из них на бегу бросил другому:

- Сумасшедшие бабы. Ну, разве можно в таких условиях заниматься делом.

Оглянувшись, я посмотрела на стражей порядка. На их лицах не было ни тени заинтересованности. Странно... В двух шагах от них от путников требуют продать контрабанду, а им хоть бы хны.

В городе, в сущности которым и было княжество Ирбув, было ужасно жарко и шумно. Вокруг кричали, спорили, галдели, перебивая друг друга, прохожие и лавочники, женщины с кувшинами на голове и дети, гоняющие тряпичные мячи. Мы ничего не могли понять, ну, просто ни одного словечка.

Мы проезжали по базарной улице. Друг против друга расположились разнообразные лавки, в которых в изобилии были вывешены товары. Вне зависимости от того, чем они торговали, на каждой вывеске маленькими буковками под основной надписью стояло: "Дракониной не торгуем".

- А вот сладости, всех видов, на любой вкус! Подходите, красавицы, попробуйте. Никакой драконины, чистый сахар и мед, - зазывал нас толстый смуглый лавочник в полосатом халате и с золотой цепью на шее. Одной рукой он держал корзинку с пастилой, а другой - чесал себе волосатый пупок. Мы проехали мимо.

30