Город Ветров - Страница 61


К оглавлению

61

- Здравствуй, хозяйка этого замка. Мы - благородные дамы, путешествуем в сопровождении нашего верного Сенмурва, - я показала на пса, который оскалил клыки, - выехали из Эламанда, навестили много стран, а вот теперь оказались у тебя. Кстати, как называется это место?

- Вы не знаете, где находитесь? - слегка приподняла одну бровь хозяйка. В Городе Ветров. А я - властительница его, принцесса Душматани.

При этих словах мои спутницы стали перешептываться между собой, словно так и было задумано, и я снова взяла слово.

- Приветствуем тебя, царица! Ты совершенно не изменилась с той поры, как ты покинула Эламанд.

- Вы знали меня раньше? - еще более удивилась она. - И называете меня царицей, хотя я давно уже отказалась от этого титула.

- Ну конечно! - вылезла Далила. Видимо, ей не терпелось вставить словечко. - Кто ж тебя не знает там? Каждая собака.

Душматани встала и сошла к нам по ступенькам.

- Что ты сказала? - нахмурилась она.

- Она сказала, что ты очень известна у нас в стране, - вступил в разговор Сенмурв.

- Как, ты разговариваешь? - еще больше удивилась принцесса, глядя на пса, как на чудесную диковину.

- Подумаешь... У тебя вон сколько разных к стенкам прилипло, - кивком головы он показал на дэвов, стоящиз по периметру зала, - и одноглазых, и криволапых... Я же не удивляюсь.

- Хорошо, - остановила она не в меру разговорившегося пса, - а ко мне вы зачем пожаловали?

- Племянника навестить, гостинцев ему привезли, - ответила Гиневра.

- Какого племянника?

- Как какого? Царевича Йому.

Душматани отступила на шаг и пытливо стала нас рассматривать. Нечисть вдоль стен заколыхалась. Наше намерение было им не по вкусу.

- Надо же нам увидеть, что с ним все в порядке, испечь его любимые лепешки... - добавила я свое к словам Гиневры.

- Нам нужно его видеть, - отрубила Ипполита.

- А почему вы думаете, что он у меня?

- Да вот догадываемся... - я попыталась уйти от прямого ответа. - Ты разве не знаешь, что наши маги могут видеть далеко ("могут прыгать высоко, могут плавать глубоко" - завертелись у меня в голове слова из какой-то детской песенки). Поэтому мы и здесь. Покажи нам его.

- Что-то я не видела вас при дворе, тетушки! - с сомнением покачала она головой.

- Мы любим путешествовать по миру. Вот нас и не было тогда в Эламанде, ответила за всех Ипполита.- Мы были... в Греции. Слыхала о такой стране?

- Нет.

- То-то, очень интересная страна, рекомендую.

- А когда вернулись, - добавила я, - узнали, что царевич пропал. И поехали его искать. Мы ведь к путешествиям привычные. Так что показывай нам царевича, принцесса. Очень мы по нему соскучились.

Вид у нас был самый что ни на есть решительный. Мы добрались до последней точки нашего странствования, и отступать было бы глупо.

- Еще чего? - возразила Душматани. Она вернулась на трон. - А что будет, если я вам его не покажу?

- Ты что, нас боишься? - презрительно процедила Ипполита.

- Я?! - она хлопнула в ладоши и громко приказала: - Скажите царевичу, я жду его в большом зале.

- Послушай, принцесса, мы так и будем стоять тут? Все-таки мы дамы благородных кровей. Вели подать кресла, подушки, мы устали с дороги, неуемная Далила была в своем репертуаре.

Душматани едва повела головой, как с десяток слуг и служанок сорвались с места и принесли четыре гнутых низеньких стула, гору подушек и поднос с угощением.

Мы сели. Сенмурв расположился у наших ног. Гиневра потянулась было за фруктами, но Ипполита остановила ее. Иди знай, что там намешано.

Так, в молчании и ожидании, мы просидели несколько минут, как вдруг дверь раскрылась и в комнату вошли трое: молодой человек и за ним двое слуг.

Царевич, а это был он, быстро взбежал по ступенькам, поцеловал принцессу в губы, причем поцелуй был достаточно длительным, и с неохотой оторвавшись, уселся на подушки рядом с ней. Слуги встали по обеим сторонам трона.

- Вот, милый, познакомься, - сказала Душматани, чарующе улыбаясь, - это твои тетушки, приехали узнать, не нуждаешься ли ты в чем-нибудь?

Царевич Йома выглядел старше своих лет. Высокого роста, с прекрасной фигурой, он отлично смотрелся рядом с красавицей-принцессой. Тряхнув светлокаштановыми волосами, он удивленно произнес:

- Но, дорогие дамы, я не знаком с вами.

- Мы двоюродные сестры твоего отца, Гаомарта восемнадцатого, - сказала Ипполита, ничуть не смутясь. - Просто нас не было в стране, а когда ты исчез, твой бедный отец попросил нас найти тебя.

- Зачем? - я вздрогнула от холодного тона Йомы.

- Как зачем? Он же по тебе скучает...

- Мне ничего ни от кого не надо, - царевич встал и повернулся к Душматани, - моя жизнь - это ты. Жду не дождусь, когда же, наконец, я достигну совершенолетия!

- Ну этого ждать осталось совсем недолго, - проворковала она, глядя ему в глаза. - Через три дня тебе исполнится восемнадцать, и ты будешь сам себе хозяином. Мы устроим большой пир по поводу твоего совершенолетия. Если хочешь, пригласи на праздник своих тетушек. Они приехали очень кстати.

- И тогда я женюсь на тебе! - с пылом произнес Йома, не слушая, что говорит принцесса. Он смотрел на нее, не отрываясь. - Ты будешь моей, только моей! ..

- Как скажешь, дорогой!

- Как же ты можешь жениться на ней, если она до сих пор жена твоего отца? - не выдержала я лицезрение этой мыльной оперы с фрейдистским уклоном.

- Хозяйка, это она! - вдруг закричал один из слуг, до сих пор стоящий молча за троном. - Я узнал ее!

- И я узнал! - подтвердил второй. - Это за ней мы гнались, чтобы не пустить ее к нам!

За троном стояли Дужухет и Дужвараш - те, из-за которых я свалилась в пылающий факел храма огнепоклонников. Мне стало не по себе.

61